§§   討海行船40年部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:**這些都是日本人創出的現代語詞**
發表:討海行船40年 2017-12-28 02:36:28 閱覽數:10308 (IP: ) T 5932 引 用
 


回應:討海人 2017-12-28 03:00:38 (IP: ) T 5932_R 14 引 用
回信 發言人:reference, on Dec/15/2017 11:27:43 (IP code: X.X.70.24)
________________________________________
由於日本距離人類文明主流的西方世界實在太遠
無法直接吸收西方養分 就連吸收天竺文明 也要透過支那才行
導致古代的中日關係 是師徒關係

進入近代現代之後
日中關係 也是師徒關係 還不僅於此 更有恩公恩客的關係


R028那位上海外語大學陳生保教授所發表的論文
其實是再次佐證一個殘酷的現實
日本人對中國(語言 文化 歷史 人性)的剖析與掌握 遠遠超過中國人自己對自己的了解

即便是日本的翻譯家 對於中國語文的掌控程度 竟然遠高於全中國最頂尖的文人學者。


這狀況其實有點像是過去幾十年到現在的台灣與中國之間的語文交流

中國對於西方與日本等外來事物 翻譯的品質往往粗陋不堪 經常鬧出笑話
從日用商品到電影名稱 通通如此
顯示出中國對於本身語文的掌控能力 遠遠不及一旁人口不及其2%的台灣


其實語文翻譯還只是小事
真正嚴重的是 中國人對於自身民族性格與支那人種特性的解剖分析程度 遠遠低於鄰國台灣與日本

無法認清自身先天的本質 才是危及未來存續的死穴所在

Record ID: 1513282862R035
From: 台灣


綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。