§§   反共產中國部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:諂媚共產中國的翻譯家--茂呂美耶(Miya)
發表:反共產中國 2007-09-27 17:53:17 閱覽數:19267 (IP: ) T 2407 引 用
 


回應:偶而經過 2011-10-13 11:28:04 (IP: ) T 2407_R 5 引 用
她的書挺不錯看-繁體版.(不曉得有沒有出您所說的難看中文版)
所以上網找找她的資料,一不小心就看到你的這篇.
同意你的簡體中文是難看中文的看法.
但由你的指責中,看不出她的錯是什麼?
為何你的文字中有一種恨得要噴火的感覺?
用我們這美麗的中文,多選些美麗柔軟的字,大家都讀得賞心悅目.
自己也開心些.

綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。