§§   sofia部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:台灣話與漢字的探討
發表:sofia 2009-05-02 09:28:53 閱覽數:13219 (IP: ) T 2761 引 用
 


回應:Sofia 2009-05-17 12:03:29 (IP: ) T 2761_R 6 引 用
吧與罷

電子辭典吧凡18則

大多是英文 bar的音譯,諸如 吧吧、 吧嗒、 吧檯

、 吧女、 吧唧、啞吧、 酒吧間、氧吧等

吧是白話文運動100年來新造的詞彙

罷白話文 ㄅㄚˋ

漢語ㄅㄚ˙陰平

電子辭典凡57則

說文解字:「罷,遣有罪也。」遣放有罪的人。

其他諸如 罷免、 罷了、 罷官、 罷工 、 罷課、 罷戰 、 罷黜 、 罷

手 、 罷於奔命

前幾年有一則新聞

一位日本人取名漢文阿屎

視為地位尊貴

漢文屎尿

漂洋過海到東洋

成為顯赫尊貴的文字

看在漢人眼裡豈不啼笑皆非

吧bar在英文是尋常可見的場所

類似中國的茶館

台灣的茶店

庸俗難耐的英文bar

漂洋過海到中國

成為當今顯貴的文字

看在外人眼裡豈不啼笑皆非

白話文運動100年來

吧取代罷成為句尾的語助詞,

原是毫不相關的兩個字

如今地位懸殊

台灣人應該就此罷了

抑是不該善罷甘休

曾經風騷數千年的漢文

何以淪落至此sofis2009/5/5

綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。