§§   竹根部落格

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

主題:名不正,言不順。言不順,事不成。
發表:竹根 2006-10-22 17:20:54 閱覽數:30226 (IP: ) T 2093_R 0 引 用
《東京探索》全日空高級職員:華航因名字吃大虧

駐日特派員張茂森/特稿

中國飛東京成田機場的航空公司有三家還是四家?日本全日空航空公司一位高級職員的回答是,對台灣人來說是三家,對美國人來說是四家,但對日本人來說,答案是三點五家。

目前飛航成田機場的中國籍航空公司有中國國際航空(Air China)、中國東方航空(China Eastern)與中國南方航空(China Southern),但對只懂英文的人來說,應該還有一家China Airlines(中華航空)才對;對看得懂漢字的日本人來說,不一定完全知道「中華航空」來自何方,因為在日本,「中華」通常是指中國,而不指台灣,只有「台灣」兩個字才代表台灣,因此,有一部分日本人認為中華航空是中國的,所以說日本人認為中國飛成田機場的航空公司有「三家半」。

希望匿名的這位日本全日空航空公司的高級職員表示,台灣行政院成左滷N中正國際機場正名為桃園國際機場受到相當歡迎,因為以前外國觀光客只知航機降落在「中正」國際機場,但不知道是什麼地方,現在只要聽機上廣播就知道飛機是降落在台灣桃園的國際機場,對進入台灣國門的外國人,台灣政府當局首先向他們介紹的應該是「台灣」這個國名,而不是「中正」這個人名。

行政院在台灣正名的工作上,今後將優先鎖定華航,這也受到日本航空業界的注目。全日空航空公司的這位人士又說,很遺憾的是,全日空有些新進人員甚至也不曉得華航是台灣的航空公司,「華航因為名字其實已經吃了很大的虧」,他認為華航在中文名稱上「應該加上『台灣』」,在英文名稱上則「應該避免有『China』的表記」。

過去有關華航的正名曾受到華航內部的反對,主要理由是「可能失去『中華航空』的品牌價值」,華航自然有其品牌信譽的價值,但是國家利益優先於企業利益是當然的,不論華航的員工怎麼樣努力的把「華航」這個品牌拉抬為世界第一流,對台灣的國家利益都沒有任何幫助,「因為大多數的人都認為China Airlines是中國的航空公司而不是台灣的」,這是日本航空業界的一種看法。

地勤分不清 行李常送錯

〔記者王貝林/台北報導〕行政院高層昨進一步說明華航正名的必要性,強調華航的歐洲、澳洲航線,已有多次因當地地勤人員分不清華航與中國航空公司而發生引導乘客搭錯機或行李送錯地點的烏龍,所以華航改名不僅有正名的意義,更有基於旅客權益的考量。

華航正名的消息曝光後,華航工會向媒體抱怨更名需耗費鉅資為飛機換裝,行政院高層持不同看法表示,其實在國際航空競爭中,飛機外表塗裝的改變,本就是加強競爭的重要一環;像泰國航空近年為強化「蘭花」形象,有效以整套企業識別系統(CIS)設計換裝,獲致不錯的評價,華航當然也可比照辦理,且就算不正名,華航每隔一段時間,也都會有換裝的需求,所以不宜單從換裝花費看待正名事宜。

官員說,在歐洲、澳洲等地,華航常將地勤作業委託當地航空公司處理,由於亞洲地區地勤作業多安排在相鄰地區,外國人往往分不清華航「CHINA AIRLINES」與中國其他航空公司的差異,常出現搞錯的烏龍,尤其歐洲地區常將台灣的行李送到中國。

官員舉例說,二○○○年時澳洲就曾發生一對台灣夫婦本欲搭華航回台,卻因華航與中國三家航空公司地勤作業安排在同一區,地勤人員分不清差異,登機證無法過卡還誤以為機器故障,結果讓這對夫妻上了中國南方航空飛機飛到廣州,華航對這類烏龍並不會主動公布,還是這對夫婦回台後對外抱怨,消息才曝光。
http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/oct/22/today-fo3.htm


綜 覽 全 部 討 論

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存


* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。