§§   文化分區

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

有水(thủy)亦無水(thủy)?

頁次: 1 2 3 4 5 6 7 
發表:かしわもち 2015-07-18 10:59:30 閱覽數:163267 (IP:  ) T 4716_R 0 引 用
幾天前花了一些時間、
把越南語的拼音規則與音調等弄明白了之後、
就一直嘗試著用越南語羅馬字拼法來拼寫台語、
可說是玩得不亦樂乎!!呵呵呵。。。

然後我好奇地查了一下越南語的“水”之漢字發音、
赫然發現竟然是“thủy”!為什麼我會說是“赫然”發現呢?
因為我以前偶然經過某個有供奉哪吒三太子的宮廟前時、
剛好聽到裡面哪吒三太子附身的乩童說了一些話、
裡面剛好有這麼一句“有水(thủy)亦(ah)無水(thủy)?(漂不漂亮?)”

後來也在其他地方、只要是有供奉哪吒三太子的宮廟、
我發現來附身的哪吒都把“水(台語“漂亮”之意)”發音成“thủy”、
我就覺得很奇怪、不是應該唸“sui”嗎?
當時我心裡就在想很可能“水”的古老發音其實是“thủy”、而“sui”的唸法是後來才變成的呢???

這個疑問一直存在我內心裡面、直到幾天前學習了越南語的音調及拼法、
並查了漢字“水”在越南語的發音之後、更確信了我以前的想法無誤。

(附註:越南語漢字音除了完整地保存了中古漢語音---唐朝時的長安音外、也保存了上古漢語的漢字發音)

回應:sofia 2015-07-20 10:06:13 (IP:  ) T 4716_R 51 引 用
美,《彙音寶鑑》P71時規切,二聲。音(thủy)有妍色也曰美,美女
美,《彙音寶鑑》P508門居切,二聲。音(bi)嘉也,好也,甘也



回應:s-Khoan 2015-07-20 10:24:19 (IP:  ) T 4716_R 52 引 用

>美,《彙音寶鑑》P71時規切,二聲。音(thủy)有妍色也曰美,美女

時規切, 還是念 POJ sui2 阿.

回應:s-Khoan 2015-07-20 10:27:37 (IP:  ) T 4716_R 53 引 用
>說你愛抬摃、你果然是愛抬摃。

還是那句: 證據, 證據!

回應:sofia 2015-07-20 10:28:54 (IP:  ) T 4716_R 54 引 用

「從」漢語toe,白話文ㄘㄨㄥˊ
「追」白話文ㄓㄨㄟ漢語tui音同白話文「對」
「對」白話文ㄉㄨㄟˋ,漢語toe
從著,從著著,「著」疊音,坊間誤為對條條、綴牢牢,漢語、白話文錯置混淆
「追、從」漢語音近混淆,義似混淆
s-Khoan應該是外省人或是客家人或是其他人,總之不是台灣本省人,以白話文表現漢語,錯置混淆
如過無心屬無知之輩,如果有心扭曲,屬邪惡之徒,請問閣下有心否?

回應:sofia 2015-07-20 10:33:19 (IP:  ) T 4716_R 55 引 用
(thủy)( sui2 ),(th)( s ),音近,漢語無(th)唇齒音,所以發(thủy)者非漢人,

回應:s-Khoan 2015-07-20 10:49:40 (IP:  ) T 4716_R 56 引 用
不能同意sofia桑更多.
^^

回應:s-Khoan 2015-07-20 10:54:37 (IP:  ) T 4716_R 57 引 用
我是正港台中腔.

台語圈有很多語言自我中心者, 我看太多了, 自大學起.
我還被斷言是閩南外來的哩.

我也來猜猜, 你可能是南部腔, 高雄?

回應:s-Khoan 2015-07-20 10:56:44 (IP:  ) T 4716_R 58 引 用
發表時, 我會盡量依辭典.


回應:s-Khoan 2015-07-20 10:57:58 (IP:  ) T 4716_R 59 引 用
>我還被斷言是閩南外來的哩.

最近的事, 在外獨.


回應:s-Khoan 2015-07-20 10:59:51 (IP:  ) T 4716_R 60 引 用
我主張全羅, 不須用漢字. 呵呵. 可能這才是要點.

回應:sofia 2015-07-20 11:00:23 (IP:  ) T 4716_R 61 引 用
如果s-Khoan是台灣本省人,為何以白話文表現漢語,企圖錯置混淆,改變漢文
如果無心屬無知之輩,如果有心扭曲,屬邪惡之徒,請問閣下有心否?


回應:かしわもち 2015-07-20 11:01:40 (IP:  ) T 4716_R 62 引 用
這個“thủy”裡面的“th”不是唇齒音、而是"t"的送氣音、跟POJ的“th”的發音是一樣的。以上兩位是不是把“thủy”裡面的“th”當成是英語“think”裡面的“th”的發音啊?

回應:s-Khoan 2015-07-20 11:01:54 (IP:  ) T 4716_R 63 引 用
>屬邪惡之徒,

只是非漢而已. OK?

你開始令我厭煩了.

回應:s-Khoan 2015-07-20 11:05:19 (IP:  ) T 4716_R 64 引 用
R062, 當送氣音沒錯, 但越語thủy聲調不是台語所有的.
我在 Google translator 有聽了.

回應:sofia 2015-07-20 11:07:16 (IP:  ) T 4716_R 65 引 用
“thủy”“th”不是英語“think”裡面的“th”的發音、而是"t"的送氣音、為何?
不是英語標音,那是甚麼標音?



回應:かしわもち 2015-07-20 11:08:35 (IP:  ) T 4716_R 66 引 用
對呀!聲調不一樣啊!

回應:かしわもち 2015-07-20 11:09:33 (IP:  ) T 4716_R 67 引 用
R65、那是越南語國語字。

回應:s-Khoan 2015-07-20 11:12:11 (IP:  ) T 4716_R 68 引 用
sofia 桑 術業有專攻, 本人尊重.

th 該怎麼發, 應該參考越南語文的定義, 不能自己用猜的.

回應:sofia 2015-07-20 11:34:44 (IP:  ) T 4716_R 69 引 用
標音應該以國際音標為準,若是以地方區域語言標音應該註明,否則“thủy”“th”一般都以國際音標“think”裡面的“th”的發音、而非"t"的送氣音。



回應:s-Khoan 2015-07-20 11:35:21 (IP:  ) T 4716_R 70 引 用
他的 非坊間版[從著著], 我辭典倒是找不到.

漢字我自己只拿來湊湊熱鬧, 作頭腦體操, 並沒甚麼特別堅持.
請不要搞錯.




回應:sofia 2015-07-20 11:39:41 (IP:  ) T 4716_R 71 引 用
國際音標就是所謂的發語權,如同美金成為國際貨幣一樣,主宰全球經濟,目前歐元、與人民幣緊追在後,三強鼎立局勢已成,所以美國打擊希臘與歐元區,一石二鳥,企圖粉碎歐元,搶回貨幣主導權,亞投行將步歐盟後塵,除非中國如履薄冰,粉碎美國貨幣戰略


回應:sofia 2015-07-20 11:46:11 (IP:  ) T 4716_R 72 引 用
[從著著]只是民間庶語, 漢文不是這樣,辭典當然找不到.
如同白話文,民間說的白話文與文人寫出的白話文章,當然區別極大,
朱自清的背影,是文章,若以庶語說來,能聽媽←
如果漢文只拿來湊湊熱鬧, 作頭腦體操, 為何任意扭曲,如同白丁,本人只是請問閣下態度如何?
閣下自居邪惡,豈不此地無銀倆

回應:s-Khoan 2015-07-20 16:26:06 (IP:  ) T 4716_R 74 引 用
噗!
Sofia, 請自重. 漢人都像你這樣嗎?
我們又不認識. 交淺言深, 非君子也. ^^

回應:s-Khoan 2015-07-20 16:29:27 (IP:  ) T 4716_R 75 引 用
>如果漢文只拿來湊湊熱鬧, 作頭腦體操, 為何任意扭曲,如同白丁,本人只是請問閣下態度如何?

有人知道 他[為何任意扭曲]是指甚麼嗎?
好像對他造成天大羞辱的樣子.

回應:s-Khoan 2015-07-20 16:36:21 (IP:  ) T 4716_R 76 引 用
R069, 這th 要發如英文 Thomas 的 th.

回應:正反修羅 2015-07-20 17:47:20 (IP:  ) T 4716_R 77 引 用
警察大學副校長的夫人又來跟網友抬槓啦!好久不見啦!教官大人^__*

回應:s-Khoan 2015-07-20 23:37:40 (IP:  ) T 4716_R 78 引 用
嗨 阿修羅桑, 菜市場名 ‘張淑芬‘有好幾個.
(苗栗縣議長夫人也是張淑芬)
Can you be a bit more specific?



回應:正反修羅 2015-07-20 23:59:36 (IP:  ) T 4716_R 79 引 用
sofia
不是好為人師
sofia是警察大學副校長的夫人!教官退休^__*




回應:s-Khoan 2015-07-21 00:13:53 (IP:  ) T 4716_R 80 引 用
Sofia‘s not my concern.

回應:s-Khoan 2015-07-21 09:34:07 (IP:  ) T 4716_R 81 引 用
In fact, I‘d better leave her alone, after your revellation. ^_~ Thanks.

回應:sofia 2015-07-21 12:12:17 (IP:  ) T 4716_R 82 引 用
to s-Khoan
誰跟你交淺言深?
sofia一向只談公事,不談私事,
正反修羅叫獸害人家妻離子散,還敢跑來衝聲
真是枉為人師,斯文掃地

回應:かしわもち 2015-07-21 13:05:44 (IP:  ) T 4716_R 83 引 用
有時候不能完全依賴英語來學習其他外語、
這樣可能會造成發音認知的錯誤。
我手邊有一本用英語來學習意大利語的袖珍型書本、
裡面說明意大利語的”p、t、q“的發音與英語的發音是一樣的、但卻沒說明、雖然同樣是清音、但是在意大利語是不送氣的清音、而在英語裡、通常是要唸送氣清音、這樣往往會造成學習者的誤解。

同樣的情形、裡面還提到意大利語的“ch”這個子音的發音就如同英語“cat”的“c”之發音,但事實上英語“cat”這個單詞中的“c”是送氣清音、而意大利語的“ch”這個子音卻是不送氣的清音“k”、所以,若誤信了書本上的話之結果、就會將意大利語的這個不送氣的清音“ch”,唸成了送氣清音“kh”。

除此之外、書本裡還說意大利語的“z”與“zz”的發音為、一般是如同英語“bits”裡面“ts”的唸法,但有時是如同“moods”裡面”ds“的唸法、但問題又來了、英語裡面的”ts“是要送氣的清音、而意大利語的“z”與“zz”、則分別要唸成濁音”dz“的發音與不送氣的清音”ts“(如同台羅的”ts“之唸法)的發音、所以、如果傻傻地相信了英語對意大利語發音的說明、將會導致在發意大利語時都將意大利語的不送氣清音全都唸成了送氣清音了!!

所以、除了多方比較之外、音聲的學習教材絕對是不可或缺的。
但有時候會因為受到上面所說英語發音根深蒂固的影響、
即使在聽了真正其他外語的真正發音時、有時還是會不免懷疑是否是自己聽錯了、而只肯相信眼睛所看到的英語袖珍教材對其他外語發音的說明、反而不相信自己耳朵所聽到的發音呢!!

回應:かしわもち 2015-07-21 13:11:58 (IP:  ) T 4716_R 84 引 用
昨天在全聯社買了兩個s-khoan的家鄉台中市製造的素食麵包、
請問這樣是否有什麼功德?
為什麼呢?

回應:sofia 2015-07-21 14:53:53 (IP:  ) T 4716_R 85 引 用
to かしわもち
義大利語是拉丁語之一支脈
大約14世紀前,歐洲通行拉丁語,當時英國還是蠻方之地之蠻民所使用之蠻語稱曰英語,十四世紀之後丹麥興起,英國曾經為歐洲各國之殖民地,所以,英語源自拉丁語,卻不同於拉丁語,類似今天中國普通話,台灣北京話,源自漢語,卻非漢語,如果是文章稱曰變文,如果是語言,稱曰變語,十八世紀。英國興起至今,所有變語變文之地,通通蔚之大國,美國、中國,日本、意大利,希臘等等都拋棄原來的語文,窮守傳統語文的地方通通成為地小人寡的殖民地,台灣,馬其頓,賽普勒斯等等,世界各地與台灣同命運的地方大有人在,
素食屬歡喜甘願,切勿希冀功德多少, 沒有為什麼,漢文化講求無私,無我,傳統文化使然。



回應:かしわもち 2015-07-21 16:19:08 (IP:  ) T 4716_R 86 引 用
以前曾經看過一篇文章說、
外國曾經做過一個實驗、
那就是請英語母語人士來分別唸出以下這三組音並存檔:

1.spin, bin

2.stick, dick

3.scone, gone

然後再利用電腦分別將spin, stick, scone最前面的“s”之音抽離掉,
分別只剩下”pin“,"tick","cone"發音後再存檔,最後再分別將抽離掉”s“發音的”pin“,"tick","cone"與”bin“,”dick“,”gone“之音檔播放給英語母語人士及法語,西班牙語及意大利語母語人士聽,請他們分出那些單詞是”p“,”t“,”k“的不送氣清音、而那些單詞是”b“,”d“,”g“的不送氣濁音,結果英語母語人士的受試者將以上六個單詞全部都說成是b,d,g之”不送氣的濁音“。

而法語,西班牙語及意大利語母語人士則準確地說出抽離掉”s“發音的”pin“,"tick","cone"之三個發音分別是”p,t,k“之不送氣清音,而”bin“,”dick“,”gone“則是屬於”b,d,g“之不送氣濁音。

這說明了什麼呢?英語母語人士雖然有辦法發出不送氣之清音”p,t,k“及不送氣之濁音”b,d,g“、但是當他們聽見不送氣之清音”p,t,k“在詞首被發出來時、他們顯然就無法分辨到底是不送氣的濁音還是不送氣的清音了!

可能有些台灣人不知道我到底在說什麼吧!因為即使到現在、應該還是有很多台灣人仍然以為英語的”b,d,g“就等於華語的”ㄅ,ㄉ,ㄍ“而以不送氣的清音來唸英語的”b,d,g“這三個濁音吧!

回應:s-Khoan 2015-07-21 17:09:23 (IP:  ) T 4716_R 87 引 用
R082, Whatever you say.

----------------------
若是關於與越南語, 可能由於他的體系比 IPA 還早,
所以 早有自己的定義, 不會隨不斷更新/增訂的IPA 而變.

IPA 首先照顧到的, 當然是西方廣泛流通的語言,
然後增訂涵蓋東方 或比較少數使用的語言.

回應:s-Khoan 2015-07-21 17:27:13 (IP:  ) T 4716_R 88 引 用
若是關於<s>與</s>越南語,

回應:s-Khoan 2015-07-21 17:28:05 (IP:  ) T 4716_R 89 引 用
若是關於與越南語, => 若是關於越南語,

回應:sofia 2015-07-21 17:48:13 (IP:  ) T 4716_R 90 引 用
https://www.mylife.com/phuong-khoan/e441499237692
s-Khoa是越南人嗎?
查到你的網站,看起來像越南人
越南曾經被法國統治
李鴻章所簽訂的中法條約打勝仗還割地賠款,歷史上還真是少見
所以越南語參雜法語,用英語音標是不準確的
越南在法國殖民之前使用漢文,之後才改為拼音文字
雖然如此,越南仍然殘留許多漢語字彙,與台語雷同
從discovery發現的



回應:sofia 2015-07-21 17:51:40 (IP:  ) T 4716_R 91 引 用
越南自創文字的軌跡,與日本、韓國一樣,大約始於十六世紀明英宗脫漢運動那時候,明朝自己改變官方語漢語為精語,刨根去本,漢人一墜萬丈深淵至今不能自拔

回應:s-Khoan 2015-07-21 18:20:28 (IP:  ) T 4716_R 92 引 用
笑死人. 噗~~~

----------------
台中市有個[劉麵包]很出名, 外省人開的. 有作廣告阿.
歷久不衰, 應該是不錯.

這是從小就知道的.
後來並沒多少光顧.
也是後來才知道是外省人開的.


回應:s-Khoan 2015-07-21 18:22:46 (IP:  ) T 4716_R 93 引 用
網路常碰上這類偏執狂 (R090).

回應:s-Khoan 2015-07-21 18:37:16 (IP:  ) T 4716_R 94 引 用
可以順便來觀光.

哪時候的 [劉麵包] 算是個地標了.
它附近有日式建築的社區[大和村], 很有名,
是日本時代, 日本人聚居的區域.
還有, 當初軟禁孫立人將軍的住處, 蠻大間的, 也在附近.


回應:s-Khoan 2015-07-21 23:27:56 (IP:  ) T 4716_R 95 引 用
哪時候 => 那時候.

回應:s-Khoan 2015-07-22 00:11:50 (IP:  ) T 4716_R 96 引 用
剛聽政論節目裡, 有人提到總統資格等等,
葉宜津斬釘截鐵回駁說,
教官, 訓導人員 本來就是脫離人民, 脫離群眾的. (大致如此)

大獲我心. ^^

回應:s-Khoan 2015-07-22 08:58:04 (IP:  ) T 4716_R 97 引 用
>它附近有日式建築的社區[大和村], 很有名,
>是日本時代, 日本人聚居的區域.

可以想像 是個高級住宅區. 庭院是典型日式的.
不過現在附近建物都壅擠起來了, 景觀大不如昔.

我小時是有進去過的. 我舅公有住宅在裡面.
(沒錯, 像進大觀園, 回想起來. ^^)
現在推想, 可能是日本人離開後承接下來的.
應該不是free (不像那國的‘黨產‘).
我舅公本身就是日式, 在日本受高等教育回來的, 絕對有那種餘裕.
講到此為止.

回應:s-Khoan 2015-07-22 08:58:57 (IP:  ) T 4716_R 98 引 用
離開後=>離開時.

回應:sofia 2015-07-22 11:49:08 (IP:  ) T 4716_R 99 引 用
民進黨好像票太多,不想執政
葉宜津最好連警察、軍人、教師、公務員一起斬釘截鐵回駁說,
軍公教 本來就是脫離人民, 脫離群眾的.
讓民進黨永遠在野,即使執政,也會像阿扁一樣,慘遭319槍擊案


回應:かしわもち 2015-07-22 17:52:44 (IP:  ) T 4716_R 100 引 用
這世上有些族群真的很可憐,僅僅因為祖先錯誤的習慣與做法,後代子孫就頑固地認為這是祖宗“自古以來”就傳下來的,所以不肯也不敢,更不容許改變,於是就造成了集體自虐與集體自殘。可憐的人們啊!!

 返回文化分區 返回 かしわもち 專屬部落格  ▲往上   頁次: 1 2 3 4 5 6 7 

回  應  意  見  主  題

意見主題:【有水(thủy)亦無水(thủy)?

文章請自行備份,站方不負擔保存之責。
同意網站共享並運用這篇文章。
跟 貼 勿 偏 離 主 題!

貼文請用繁體字。

姓 名:

回應內容:

請在本文章中挑出最夯最切題的關鍵詞s,來提高曝光率,
方便網友上網搜尋,兩關鍵詞之間用“,”(半格)分開。
關鍵詞:
      

總 覽版 務政 經健康醫療軍 武理 財文 化藝 文科 技台灣的美旅 遊PISA娛 樂鄉 土公 民認 同副 刊哈 啦范氏網
竹縫
視界
耳聾
世界
泰伯
觀點
Joy
隨筆
哈利
天地
Jerry C
鳥 世 界
射水魚
天 空
討海人
鏡 頭
嘻笑
人間
詩情
畫藝
老工仔
思 維
網網
相連
歷史
庫存

* 討論區內之言論,不代表本園之立場,一切法律責任仍由發言者本人負責
* 如果您有任何不當言論,本園有權決定是否保留您所送貼的意見 。